Showing posts with label Deutsch. Show all posts
Showing posts with label Deutsch. Show all posts

Wednesday, 29 August 2018

Rezension: Die rätselhaften Vorfahren der Inka


Die rätselhaften Vorfahren der Inka ist ein leicht lesbares Buch über die Geschichte der Völker die in Peru (und im Andenraum generell) lebten, bevor die Inka ihr Reich zusammeneroberten, und natürlich bevor die Conquistadors auftauchten und Südamerikas Zivilisationen zerschlugen.

Es gibt erstaunlich wenige Bücher über lateinamerikanische Vorgeschichte (wobei "Vorgeschichte" eben als "Vorkolonialgeschichte" gelesen werden muss). Der Hauptgrund dafür ist, dass die Völker Lateinamerikas keine Schriftsysteme entwickelt hatten, bevor sie erobert wurden - zumindest keine, die bis heute entschlüsselt sind. (Die Khipus der Andenvölker und der Inka werden heutzutage als Schriftsystem vermutet, aber die Entschlüsselung ist noch nicht erreicht). Insofern ist dieses Buch wichtig: es macht es dem Laien zugänglich, einen Zweig der Menschheitsgeschichte zu betrachten, der nur sehr selten ausserhalb von Fachkreisen dargestellt wird.

Es gibt viel lobenswertes: das Buch zeigt früh eine Serie von Landkarten, die die Völkerkulturphasen und Standorte ubersichtlich darstellt. Dieser Überblick ist Gold wert - anderen Büchern fehlt er. Das Buch ist mit reichlich Bildern illustriert, und die machen es einfacher, dem Text zu folgen. Vor allem aber ist die Geschichtsdarstellung so objektiv wie möglich und auf relativ neuem Stand des Wissens. Hut ab.

Andererseits kann der Stil des Buches manchmal ein wenig nerven. Es ist immer leicht lesbar, neigt aber hin und wieder zum Grandiosen und Dramatischen. Anderenorts klingt der Autor etwas arrogant, als stehe er über der einen oder anderen Meinung, oder gar des einen oder anderen Völkerglaubens. Das funktioniert, sofern man mit dem Autor mitgrinst. Wenn man das nicht tut, oder wenn man etwas mehr wissen will über das was da in einem halben abwertigen Satz belächelt wird, dann steht man allein im Wald. Und der letzte Punkt, der mich ein wenig verstutzte, ist dass der Grossteil der Quellen aus deutschen Archäologen besteht. Zwar stimmt es, das deutsche Archäologen viel in Südamerika geleistet haben, aber ich konnte den Verdacht nicht loswerden, dass das Buch an Informationsreichtum eingebüsst hat, weil es deutsche Archäologen allen anderen als Quelle vorzieht.

Das Buch ist trotzdem sehr empfehlenswert für Laien und Leute die, wie ich, gerne eine Grundlage des Vorhandenen Wissens über Lateinamerikanische Zivilisationen und Protozivilisationen erlernen wollen.

Bewertung: 4/5

Sunday, 4 June 2017

Review: The Girl with the Red Balloon by Katherine Locke

The Girl with the Red Balloon is a YA urban fantasy time travelling novel set in Berlin. Well, I don't know about you, but I'm sold based on that concept alone.

Ellie Baum, an American Jewish teenager, visits 21st century Berlin on a school trip, excited but slightly apprehensive as she recalls her grandfather's Holocaust-formed apprehensions about the German people. She spots a floating red balloon, and, recalling grandpa's description of beautiful days as "balloon days", asks her friend to take a photo of her as she grabs it... and, touching it, is pulled into night-time 1980s East Berlin. There, she meets a gypsy boy, a lesbian counterculture girl, and a conspiracy to smuggle persecuted people out of East Germany by means of magical balloons. Time-travel, it turns out, had not been a part of the plan.

The book is rich in atmosphere and detail - clearly, Katherine Locke has visited Berlin, and read up about history. It's also obvious that she knows a little German (but isn't at native-speaker-level), as she sprinkles German words and phrases into the book. The latter works up to a point: for any non-German-speakers, it undoubtedly adds to the richness of the details. To native speakers, her choice of words jars a bit, especially the repeated use of "Schöpfers", meaning "makers". Unfortunately, "Schöpfer" is used almost exclusively to refer to God as the creator. Similarly, her attempt at a compound noun is a bit befuddled.

When it comes to describing East Germany (and, in flashbacks to history, Jewish ghettos and concentration camps), the story feels grim and very claustrophobic. There's no way around the grimness for the scenes set in the Holocaust, but my impression is that the grimness of the DDR may well be overplayed in the novel. Germany is an odd case - because it reunited the communist, dictatorship East with the liberal democratic West, the transition was different from other countries. Because of the WW2 history, (West) Germany has a very self-conscious approach to looking at its history - so there are museums and memorials and movies about the horrors of the DDR. Other 'East European' countries also transitioned from Communist dictatorships to democracies, but didn't necessarily put the same amount of money, effort and cultural navel-gazing into looking at their past regimes. The result is perhaps a distortion of perception: Life in East Germany was no walk in the park, but it wasn't more terrible than life in any other country behind the Iron Curtain.

In terms of freedoms, living in the DDR probably wasn't worse than life today in Egypt or Cuba. In some areas of life, I suspect the likes of Egypt and Cuba today are less accommodating than the DDR had been. For example, I was a bit surprised that Mitzi, the lesbian, feared persecution, or that a pregnant woman out of wedlock would have been in terrible trouble: the DDR had a reputation for being ahead of West Germany in women's equality & sexual promiscuity / sex-positiveness. For example, the DDR 'legalised' homosexuality in 1957, 12 years before West Germany did. (In West Germany, the supreme court re-iterated in 1957 that homosexuality was obscene, and 50,000 men were arrested before it was legalised in 1975). As for racism, while it's never gone, the prejudice against Jews and gypsies that appear in the book strike me as unlikely in 1980s Germany (West or East). At times, Katherine Locke's DDR feels like it hasn't changed much from Nazi Germany, and that is, in my opinion, an exaggeration,

That said, Ellie being an English-speaker behind the Iron Curtain, she has to spend much of her time in hiding, forcing a claustrophobic tension into the story that feels warranted and authentic. Perhaps East Germany feels extra grim partially because of the culture shock and contrast she experiences.

While much of this review details the aspects of the novel that made me bristle a little, I would nonetheless recommend it. It's a good, exciting story, with shedloads of atmosphere and enough authenticity for most readers. If you were alive during the Cold War, or if you're a German native, you might find some things to quibble over, but if neither of those statements applies I suspect you'll enjoy the setting, atmosphere, detail and tension of the book.

Rating: 4/5

Monday, 18 July 2016

The Neverending Story by Michael Ende


Over the past twenty years, I have made several attempts to re-read The Neverending Story, a book which has shaped my story-telling mind like no other. However, in line with moving to the UK, I'd been trying to read it in English. I have no idea why, but every time I tried, I found it mindumbingly boring, and gave up well before the crucial halfway point (the point where the movie ends).

So, this time, I decided to try re-reading it in German. Lo and behold, it was perfectly readable. I suspect there must be something wrong with the translation. [By the way: if you're a publisher thinking about adding this to a Fantasy Masterworks series & you're contemplating getting a new translation, get in touch with me!]

The Neverending Story is the tale of Bastian Balthasar Bux, a fat little 9-year-old boy who has no friends, gets bullied, and is doing badly in school. His mother has died, his father has fallen into a deep depression and become quite distant, and on top of it all, Bastian is a timid boy with a habit of overthinking things.

In short, aside from his academic performance and family tragedy, Bastian was basically me at that age. My middle name, meanwhile, happens to be Sebastian (the long form of Bastian), so perhaps it is no surprise that the book hit me harder than any other - especially as it was my first experience of metafictional narratives. At one point in the book, the book breaks the fourth wall. It's a book about a boy being sucked into a story, and a character tells him that other people are following his story. Therefore, I was a Sebastian reading 'The Neverending Story'  about Bastian reading 'The Neverending Story' about stories and imagination, and while Bastian was being drawn into Phantasia, he was being told that someone else was following... I was grown up enough not to expect to disappear into Phantasia when I read it, but it still messed with my head a little bit. (A nagging doubt, I guess)

But I'm getting ahead of myself.

The book starts as Bastian rushes into a little dusty antiques shop, hiding from the bullies who are chasing him. There, a grim and spiteful old man, Karl Konrad Koreander, interrogates him, and quickly forms a harsh opinion of Bastian. Not just fat, but a loser and a coward, and stupid too - and above all else, Koreander believes the boy is up to no good and likely a thief. Reading the scene is almost painful: Koreander hates children, but you can't help feeling sorry for Bastian when Koreander hits one raw nerve after another with his hostile questions and viciously blunt judgements about Bastian.

However, Bastian notices that Koreander is reading a special book of rare and unique appearance. A book which, Koreander assures him, is not for the likes of Bastian: it is not a book for cowards, or for those reading safe stories. It is an altogether dangerous book. Bastian covets it with all his heart from the moment he sees the title: The Neverending Story. (Reading and being a bibliophile are just about the only things that Bastian is good at and which bring him joy.) [By the way, my reaction when seeing the book was exactly the same as Bastian's, so that too resonated when I first read the story.]



Koreander answers the phone, and, in a moment of madness, Bastian steals the book. He runs off, convinced that he can now never return home to his father, that he will have to live a life on the run and be a criminal forever. Without thinking, his feet take him straight to school, so he decides to hide away in the one place he knows he won't be found or disturbed: the school's attic. He takes the caretaker's key and locks the door from the inside, builds himself a nest, and starts reading...

...about the magical world of Phantasia, where a mysterious and sinister doom has started to appear and befall the land. A doom which is directly linked with the sudden illness of the child empress, who can't be cured by any of the best healers of the world. She tells them that only one great hero can save her, so the greatest healer of them all seeks and finds that hero: Atreju of the green people in the grasslands. Arriving, the healer discovers that Atreju is a young boy on the cusp of going through a rite of passage - hunting and killing a giant red buffalo - and becoming a man. Despite his surprise, he offers Atreju the quest, who proudly accepts it. 

His quest takes Atreju through several episodes in very different places: swamps of sadness, neverending mountains, a gorge of certain doom, a desert oracle, an ocean, a city of ghosts and ghouls and more. Along the way, he learns a different part of his task from three mysterious guides and he encounters Fuchur the luck dragon and forms a lifelong friendship, all while being closely pursued by a monstrous menace - though he does not realise it.

If you've seen the movie, this might all sound familiar, but there's a lot more in the book. The film makers only used the first half of the book for their plot, and even that was cut down heavily. The cuts range from cosmetic - the great healer is a zebra centaur, not just a black man, and Atreju is green-skinned, not slightly tanned, while Bastian is fat, not just wimpy - to much more significant and substantial changes. In the movie, Atreju has a much easier time of it with the monstrous wolf than in the book, while an entire section of actions by the child empress is left out entirely. Several characters are missing from the movie, while some have been changed quite noticeably. Basically, the movie is not a loyal adaptation.

The book's more meaningful bits are in its second half. Atreju's chapters are great fun to read: each chapter is an almost self-contained tale of mythical / archetypal adventuring. The intersections between Bastian's experience (in a reddish font) and Atreju's (in a blueish font), and the gradual intertwining of narratives, are exciting and interesting. All of which comes to a head at the point when Bastian's tale crosses into Phantasia. Then, things rapidly shed the comparatively lighthearted direction of adventure quests, and turn into a surprisingly rich and deep psychological and philosophical tale while charting Bstian's gradual descent into soullessness.

I would even go as far as comparing The Neverending Story with Philip Pullman's Northern Lights trilogy: there is a helluva lot of complex stuff going on in later chapters, interrogating human nature, the power of imagination, lies, and the question of what god-like powers do to a mind...

The author is clearly more interested in ideas than anything else. Modern readers might baulk at the extremely low number of female characters (two), the strangely subservient attitude of other characters towards Atreju and Bastian, the clunky, exposition-rich dialogue and even the bland covers of the book (considering how much is made of the ornate richness of the book described inside the story, I am quite disappointed that all print editions I have encountered are spectacularly bland on the outside: surely The Neverending Story warrants at least one ornate, engraved beautiful edition, no?)

The Neverending Story had a lasting effect on me, not least because Bastian's story is a cautionary tale ("be careful what you wish for" times a hundred). After the fantastic delight of seeing an alter ego be sucked into Phantasia, and reading about some absolutely stunning places, realising that the seeds of his own undoing were in my alter ego's psyche all along was not the most comfortable of experiences!

I always wanted this to be my favourite Michael Ende book, but I do remember how dispiriting and deflating the second half was when I first read it. It has not become lighter to read with the passage of time. In truth, I suspect Ende's most joyful achievement is actually Momo, which is told in lyrical, beautiful prose, while being packed to the brim with singular and coherent imagery. Neverending Story is written in much more mundane prose and filled with such a diverse cornucopia of imagery and themes that it doesn't always feel like a single book at all.

The first half of the book is joyful; the second half is thoughtful. One is full of physical peril, the other full of psychological one, and it's the latter which makes it a quite dispiriting read (especially for fat little loser book worms). There's enough subtext in there to write several PhD theses about it, which is pretty brave for what is essentially a children's novel. I can see why the films ignored all of that - but by doing so, they ignored the very heart of the book.

It's a great literary achievement, an influential and complex work. Give it a try (especially if you are fluent in German) - but don't expect it to be just a basic adventure story.

Rating: 4.5/5


Monday, 27 June 2016

Fuchskind von Annette Wieners

An einem nebligen Herbsttag kommt Friedhofsgärtnerin Gesine Cordes einfach alles unheimlich vor. Der Pförtner scheint nicht zuhause zu sein obwohl das Licht an ist, irgendwo im Zaun muss ein Loch sein, denn ein Fuchs ist in den Friedhof eingedrungen, und es klingt, als schlich da jemand durchs Gebüsch...

Zu ihrer vollkommenen Überraschung findet sie dann ein unterernährtes, frierendes Baby. Kaum gefunden, erleidet es dann Krämpfe, as wäre es vergiftet.

Unterdessen findet man um die Ecke eine nackte Frauenleiche, und als kurz danach auch noch ihr Ex-Mann auftaucht, passt gar nichts mehr zusammen.

Fuchskind ist ein Krimi-Thriller, der zweite in einer Serie. Man merkt schon, dass es nicht der erste Roman über Gesine und eine ihr inzwischen befreundete Komissarin ist. Es wird oft auf die traumatischen Ereignisse des vorherigen Sommers hingewiesen.

Am effektivsten ist der Roman, wenn Gesine sich um das Baby kümmert, denn die Empfindlichkeit des schwerbehinderten Babies und die Fürsorge der Friedhofsgärtnerin, deren Sohn in ihren Armen verstorben ist, wirken zusammen sehr Einfühlsam (obwohl ich selber Babies nicht besonders mag).

Allerdings gelang es dem Roman in anderen Gebieten eher weniger zu überzeugen. Die Sache mit dem Ex-Mann klingt eher nach Seifenoper als nach Krimi. Zudem gibt es viel zu viele Täter und nicht genug Gründe für ihre Taten. Das Netz der Verbrechen, das die Autorin hier gewebt hat, hält leider nicht zusammen - es zerfällt wenn man es mit dem geringsten Zweifel anhaucht.

Das hochspannende Finale kann den Roman daher leider nicht retten - er ist zwar mehr oder weniger unterhaltsam, aber letztendlich nicht sehr befriedigend.

Bewertung: 3/5


Monday, 11 April 2016

Die Lebenden und die Toten von Nele Neuhaus

Ich lebe schon mein halbes Leben in Großbritannien. Daher rostet mir langsam die deutsche Sprache aus Unnutzung ein - also muss ich im voraus um Entschuldigung bitten, falls ich den einen oder anderen Fehler begehen sollte.

Die Lebenden und die Toten ist ein Kriminalroman, der in der Umgebung Frankfurts spielt. Es ist der siebte Roman der Bodenstein & Kirchhoff Krimiserie, allerdings der erste, den ich aus jener Serie gelesen habe.

Wie jeder gute Krimi, beginnt auch Die Lebenden und die Toten mit einem Mord. Eine alte Frau wird beim Hundegassigehen durch einen Kopfschuss von einem entfernten Scharfschützen umgebracht. Pia Kirchhoff, eine Komissarin bei der Kriminalpolizei, bekommt den Anruf obwohl sie eigentlich Urlaub gebucht hatte, weil sonst niemand zu erreichen ist. Ihr Pflichtgefühl zwingt sie, zum Tatort zu fahren. Ihr frischverheirateter Ehemann (besagter Urlaub war zwecks Flitterwochen gebucht gewesen) hat kein Problem damit, aber Pia ist natürlich nicht sehr begeistert...

Anfang des Falles scheint es, daß es kein Motiv für den Mord geben kann. Das Opfer hatte keine Feinde, keine Bedeutung, und niemand hat von ihrem Tod etwas zu gewinnen. Wenn eine zweite alte Frau ebenso durch Kopfschuss von einem Sniper ermordet wird, beginnt die Polizei eine Mordserie zu befürchten. Schlimmer noch, eine Serie von Zufallsmorden, begangen aus großer Entfernung, von einem Täter der keine Spuren hinterläßt - ein Albtraum für Polizisten. Das halbe Team hat Grippe, es ist Weihnachtszeit, und ein Irrer macht die Gegend unsicher: Pia beginnt, daran zu zweifeln, ob sie es verantworten kann, wie geplant nach Ecuador zu fliegen...

Man merkt dem Roman schon an, daß er Teil einer langen Serie ist. Zum einen gibt es reichlich Kollegen im Polizeirevier, die eine Rolle spielen. Zum anderen gibt es hin und wieder Stellen, wo der Text Hintergründe und frühere Fälle zusammenfasst. Nicht nur Fälle - frühere Verlobungen und Exfrauen und Exgatten sind auch reichlich vorhanden. Andererseits funktioniert der Roman problemlos, auch wenn man nicht jede Kleinigkeit der Vorgeschichte der Polizisten kennt. Es wird eher zuviel in Infodumps abgeliefert als zu wenig. Es hat allerdings den Anschein, daß, nach sechs anderen Romanen mit Happy Ends, innerhalb der Teams weniger Funken fliegen als vielleicht zu Anfang der Serie. Pia denkt an ihre ersten Fälle mit Bodenstein zurück, und daran, wie unterschiedlich sie damals waren, und wie sehr sie sich inzwischen aneinander angepasst haben. Dieses Team ist eine gut geölte Maschine.

Kein Wunder, daß neue Berater hineingeworfen werden. Einer, dessen Zweck es ist, zu nerven, und eine, die anscheinend nach diesem Roman Mitglied des Stammtischs werden soll.

Ein Krimi soll spannend sein. Nach und nach stellt sich ein Motiv fest, und dann gewinnt der Roman auch an Spannung, denn wenn die Polizisten ein Motiv kennen, dann gibt es bald auch Verdächtige zu ermitteln...

Die Lebenden und die Toten is ein durchaus unterhaltsamer, spannender Roman. Teilweise habe ich ihn mit Genuß verschlungen. Leider gibt es auch ein paar Plotlöcher und Fehler. Das Motiv einer der Morde macht keinen Sinn, und ganz am Ende wird glatt ein Augenzeuge vollkommen vergessen (bzw ein Opfer, daß wohl doch wissen musste, wer ihm etwas angetan hatte). Manche Charaktere scheinen eher künstlich in das Buch gezwungen und sind dann leider zu eindimensional. (Die Nervensäge ist zu nervend). Ich hatte den Eindruck, daß inzwischen alle Polizisten so kollegial, professionell und gut mit einander auskommen, daß die Autorin sich neue Problemchen ausdenken musste, um ein bisschen Zoff zu schaffen - und diese Problemchen wirkten nicht immer überzeugend. Hauptsache ist natürlich die Spannung, und die liefert dieser Krimi.

Alles in allem, ein recht guter Krimi.

Bewertung: 3,5/5

PS: Als ausgewanderter Deutscher fiel mir auf, daß die deutsche Sprache dabei ist, sich zu anglisieren. An einigen Stellen schien es mir, daß englische Begriffe sich seit meiner Zeit in Deutschland eingedeutscht haben. Zum Beispiel wird an einer Stelle "darauf insistiert" statt "darauf bestanden". Ich weiß nicht, ob das Internet daran Schuld ist, oder Fernsehsendungen (CSI?), aber es hat mich doch etwas überrascht, wie sehr die Sprache sich in den paar Jahren schon verändert hat.

PPS: Es freut mich, daß deutsche Buchcovers inzwischen teilweise um einiger schöner sind, als noch vor ein paar Jahren. Britische Covers sind weltklasse - da war es eher enttäuschend, wenn man in einen deutschen Buchladen ging, und die vergleichsweise anspruchslosen Covers dort sah... endlich mal etwas Farbe und Style!


Thursday, 23 October 2014

Pandaimonion: Für Daddy

The total of Pageviews collected since I started the blog (on 4th October 2014) reached 666 today! Probably 500 of those were mine...

Still, in honour of my efforts at horror writing for SCARdiff's Dragon's Pen pitching panel, and because I kept thinking all week "I'm sure I once had a horror story published in a horror anthology..." (without being able to remember its title or subject matter), I thought I'd dig up this old skeleton from my writing closet.

It's in German, having been written towards the end of my studies at university in London, when I was still quite native in my use of the German language, and, though I talked and read and dreamt in English, not quite native in English yet.

The story, really more of a piece of flash fiction, appeared in an anthology in 2003. For anyone who can speak German, here it is:

Traum 

“...Morgen früh, so Gott will, wirst Du wieder geweckt.” sang die Mutter.
Gott wollte anscheinend nicht.
Nicht, daß es an Versuchen gemangelt hätte. Im Gegenteil. Es wurde gelärmt, es wurde gerufen, schließlich wurde geschüttelt und gerüttelt, sogar geohrfeigt. Als die Ärzte kamen wurde gespritzt, etwas mehr geohrfeigt, gekühlt, geheizt, mehr gespritzt, schließlich aufgeschnitten, operiert, untersucht, zusammengenäht, mehr gespritzt (diesmal durch einen Tropf), gemessen, geröntgt, durchleuchtet, und noch mehr gespritzt.
Aber Gott schien immer noch nicht zu wollen.
Tage verstrichen. Wochen folgten den Tagen, Monate den Wochen, Jahre den Monaten. Das Gesicht wurde bleicher, dürrer, älter. Der Atem wurde langsamer, ebenso der Puls. Die Körpertemperatur fiel hinab. Die Haare fielen aus, die Zähne begannen, zu wackeln. Manchmal zweifelte man, ob überhaupt noch Leben drin war, aber Atem und Herz und Hirn hatten ja nicht angehalten, das konnte man beweisen. Alles funktionierte weiter, nur eben langsamer, träger, schlafend.
Es war 48 Jahre später, nachdem die Mutter längst gestorben war, ebenso wie der Vater und drei der Geschwister, daß die Augen wieder aufgingen. Das Licht schmerzte die sensiblen, verschlafenen Augen, und die dicke Kruste der Nacht kratzte in ihnen. Die Hände waren schwer, die Muskeln in den Armen kaum stark genug, die Hände zu den Augen zu heben, um den Schlaf daraus zu reiben.
“Ich hatte einen wunderbaren Traum”, flüsterte das Kind, das nun keines mehr war. “So wundervoll, ich wollte ihn nicht verlassen. Doch ich habe vergessen, was ich träumte.”
Und die Ärzte schüttelten den Kopf, die Geschwister weinten, der Priester schwieg.
Nur der Irre im Bett daneben lächelte wissend.


(Normal blogging in the form of review shall continue shortly. Currently reading Riding the Unicorn by Paul Kearney, which is rather excellent so far)